{"id":1,"date":"2022-03-08T14:59:00","date_gmt":"2022-03-08T14:59:00","guid":{"rendered":"http:\/\/winandwinnow.fluo.digital\/?p=1"},"modified":"2023-09-26T18:36:20","modified_gmt":"2023-09-26T18:36:20","slug":"quality-manager","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/es\/quality-manager\/","title":{"rendered":"\u00bfQu\u00e9 hace un Quality Manager en traducci\u00f3n?"},"content":{"rendered":"\n<p>Una de las partes fundamentales de la ejecuci\u00f3n de una buena traducci\u00f3n es el aseguramiento de su calidad. Ese es el trabajo de un Quality Manager en traducci\u00f3n, una funci\u00f3n dentro de la industria no muy conocida, pero que es responsable de garantizar la calidad de cada proceso de traducci\u00f3n. En el siguiente blog, veremos m\u00e1s de cerca en qu\u00e9 consiste este rol en la industria y el proceso de trabajo paso a paso.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00bfQu\u00e9 es la calidad de traducci\u00f3n?\u00a0<\/h2>\n\n\n\n<p>Antes de describir las tareas que realiza un Quality Manager en traducci\u00f3n es importante empezar por entender <a href=\"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/es\/como-evaluar-la-calidad-de-los-servicios-de-traduccion\/\">qu\u00e9 significa una traducci\u00f3n de calidad<\/a>. En palabras simples, es el resultado que se obtiene tras un proceso riguroso que implica la obtenci\u00f3n, formaci\u00f3n y gesti\u00f3n de un equipo altamente calificado (analistas ling\u00fc\u00edsticos, project managers, traductores, editores, etc.) y de un buen uso de herramientas (software y hardware).<\/p>\n\n\n\n<p>Asimismo, la calidad de una traducci\u00f3n est\u00e1 dada por su precisi\u00f3n, su buen uso de ortograf\u00eda, gram\u00e1tica, sintaxis; una terminolog\u00eda apropiada al glosario o gu\u00eda de estilo y, por \u00faltimo y no menos importante, por tener una estructura que responda a los requisitos del cliente.\u00a0\u00a0Para poder asegurar que estos par\u00e1metros se lleven a cabo, es necesaria la intervenci\u00f3n de un\u00a0Quality Manager en traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">El rol del Quality Manager en traducci\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p>Los Quality Managers en traducci\u00f3n son fundamentales para elaborar y mejorar estrategias exhaustivas a largo plazo que brinden una formaci\u00f3n y retroalimentaci\u00f3n correspondiente a los deseos de los usuarios\/clientes. Asimismo, su funci\u00f3n es crucial en determinar las pol\u00edticas de calidad, los objetivos y las responsabilidades para que los proyectos cumplan con los requisitos que fueron estipulados.<\/p>\n\n\n\n<p>Los par\u00e1metros abordados por un Quality Manager en traducci\u00f3n son variables y dependen de los requisitos espec\u00edficos de cada proyecto. Estos pueden ir desde traducciones t\u00e9cnicas como la localizaci\u00f3n de sitios web o de videojuegos, proyectos de transcreaci\u00f3n de marketing o jur\u00eddicos, hasta traducciones con terminolog\u00eda compleja como lo son los pertenecientes a la industria de Ciencias de la vida.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Para el cumplimiento de los objetivos de cada proyecto, el Quality Manager en traducci\u00f3n sigue un proceso minucioso que est\u00e1 destinado a asegurar como resultado final una traducci\u00f3n de calidad. Veamos entonces de qu\u00e9 se trata.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Proceso de trabajo de un Quality Manager en traducci\u00f3n\u00a0<\/h2>\n\n\n\n<p>Al igual que los par\u00e1metros de calidad cambian de acuerdo a cada proyecto, los flujos de trabajo de un Quality Manager en traducci\u00f3n puede variar seg\u00fan las exigencias de cada cliente. Sin embargo, lo habitual es sigan los siguientes\u00a0pasos:<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Asignaci\u00f3n de un traductor<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>El primer paso a seguir es la selecci\u00f3n de un traductor nativo de acuerdo al p\u00fablico objetivo, con experiencia en el tema o la industria, seg\u00fan la lista de requisitos que el cliente provea.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Revisi\u00f3n del editor<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Una vez el texto es traducido, el siguiente paso para asegurar su calidad es enviarlo a un editor para su revisi\u00f3n. Este es el encargado de <a href=\"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/es\/cuales-son-las-tres-etapas-del-proceso-de-traduccion\/\">corregir errores, confusiones gramaticales o faltas comunes<\/a>. Adem\u00e1s de esto, el editor se asegura de que el significado del texto de origen se haya logrado transmitir en la traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Adaptaci\u00f3n del texto a un formato multimedia<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>En la mayor\u00eda de los casos, los clientes pueden llegar a\u00a0desear que su traducci\u00f3n sea implementada en un formato distinto; como por ejemplo su adaptaci\u00f3n a una p\u00e1gina web o su adaptaci\u00f3n a subt\u00edtulos para ser visualizados en un medio audiovisual. En este paso, el Quality Manager en traducci\u00f3 env\u00eda el texto traducido al equipo de multimedia o de desktop publishing para su debida adaptaci\u00f3n seg\u00fan el formato requerido.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Chequeo final de correcci\u00f3n<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>\u00a0A pesar de haber pasado por una edici\u00f3n, la traducci\u00f3n no puede ser aprobada sin antes recibir un \u00faltimo chequeo de correcci\u00f3n. Este se lleva a cabo con el objetivo de verificar que no falte nada. Si es as\u00ed, el project manager es notificado al respecto y se encarga de hacer lo necesario para mantener la calidad de la traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Env\u00edo de la traducci\u00f3n al cliente<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Este paso requiere de la participaci\u00f3n de los project managers, ya que son quienes supervisan cada proyecto. En esta instancia, los project manager se dedican a revisar el producto final antes de enviarlo al cliente. Despu\u00e9s de hacerlo, son quienes se hacen responsables del resultado final obtenido.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Revisi\u00f3n del texto por el cliente<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>El \u00faltimo paso para asegurar que la calidad de la traducci\u00f3n sea alcanzada es someter el proyecto asignado a la revisi\u00f3n del cliente. Es aqu\u00ed donde ellos suelen brindar un feedback positivo o proponer mejoras y as\u00ed evaluar en su totalidad si la meta estipulada fue alcanzada.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Certificaci\u00f3n\u00a0ISO 17100<\/h2>\n\n\n\n<p>Otro punto importante que forma parte del trabajo del\u00a0Quality Manager en traducci\u00f3n es verificar que la calidad de la traducci\u00f3n sea respaldada por certificaciones avaladas y si este es el caso, el cerciorarse de que la certificaci\u00f3n sea implementada correctamente.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>La certificaci\u00f3n\u00a0<strong>ISO 17100<\/strong>\u00a0es una de las m\u00e1s implementadas por las agencias especializadas en traducci\u00f3n porque implica estrictos requisitos de cualificaciones profesionales y de competencias probadas para los que participan en el trabajo de traducci\u00f3n de primera clase.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Desde el punto de vista del cliente, el cumplimiento de la\u00a0\u00a0<strong>ISO 17100<\/strong>, en t\u00e9rminos de procesos y ejecuci\u00f3n de garant\u00eda de calidad superior,\u00a0garantiza una oferta de servicios de primera calidad y una s\u00f3lida estructura de equipo: traductores, editores, analistas ling\u00fc\u00edsticos y dem\u00e1s roles que forman parte de la ejecuci\u00f3n de los proyectos de traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Como parte de nuestro compromiso con la calidad y transparencia,&nbsp;<strong>Win &amp; Winnow<\/strong>&nbsp;cuenta con las certificaciones&nbsp;<strong>ISO 9001<\/strong>&nbsp;y&nbsp;<strong>17100.&nbsp;<\/strong>Combinamos nuestra metodolog\u00eda de trabajo y tecnolog\u00edas de traducci\u00f3n con nuestros procesos certificados por las normas ISO para asegurarnos de que haya consistencia, optimizaci\u00f3n de costos y puntualidad en cada una de nuestras traducciones.<\/p>\n\n\n\n<p>El primer paso hacia el \u00e9xito es entender la importancia de trabajar junto a un equipo calificado y confiable y esto es especialmente importante en nuestra industria. Nuestros Quality Managers en traducci\u00f3n hacen parte de un equipo capacitado y de primera calidad que se esfuerza d\u00eda a d\u00eda en cumplir con las necesidades de nuestros clientes y del mercado. <\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:52px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><strong>Si est\u00e1s interesado en escuchar m\u00e1s acerca de nuestros servicios o te gustar\u00eda recibir una propuesta, <a href=\"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/es\/contacto\/\">\u00a1cont\u00e1ctanos!<\/a><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Una de las partes fundamentales en la ejecuci\u00f3n de una buena traducci\u00f3n es la verificaci\u00f3n de su calidad. A esto se dedica un Quality Manager (QM), una funci\u00f3n dentro de [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":528,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[257],"tags":[],"class_list":["post-1","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-certificacion-iso"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media\/528"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/winandwinnow.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}