¿Qué es la transcreación y cómo puede ayudar a tu empresa?

06/12/2021
qué es la transcreación

La transcreación, como la palabra indica, es la fusión de dos servicios: traducción + creación. Se refiere al proceso de adaptación de contenidos de un idioma a otro, manteniendo el concepto y el mensaje central que necesitan ser transmitidos. Esto significa que el tono, la intención y el estilo del mensaje deben estar alineados con la cultura, el idioma y la jerga del mercado objetivo.

Algunas diferencias entre traductores y transcreadores…

En primer lugar, ambos procesos son bastante disímiles. Los traductores deben trabajar con el texto fuente y limitarse a él, ya que esta es su guía para llevar a cabo su tarea;  mientras que los transcreadores deben centrar su atención en la creación de nuevo contenido. Con el fin de entender cuál es su tarea y para ayudar a su inspiración, parten de un borrador creativo proporcionado por el cliente. Luego, se encargan de elaborar un nuevo mensaje que sea capaz de transmitir la esencia del borrador y resonar en el público objetivo.

En segundo lugar, los traductores trabajan con las palabras y su significado. El proceso de traducción puede ser un simple intercambio palabra por palabra (traducción literal o directa), o implicar cierta creatividad; pero eso siempre depende de los deseos de los clientes. En contraste, los transcreadores van un poco más allá y se ocupan de la emoción y la intención del mensaje. En tal sentido, deben hacer una investigación exhaustiva del mercado objetivo y aprender sobre su cultura y costumbres para adaptar el mensaje a un contexto diferente, manteniendo su sentido y espíritu.

En tercer lugar, los especialistas en transcreación son escritores. Proporcionan servicios de redacción junto con otros servicios creativos tales como ideación, conceptualización y habilidades más prácticas como la autoedición. Por lo tanto, tienen más libertad para ser creativos e innovadores. De hecho, con la transcreación, el resultado siempre será la elaboración de nuevos contenidos dirigidos y localizados; a diferencia del trabajo de un traductor, que consiste en cambiar las palabras de un idioma a otro asegurando que el mensaje siga siendo el mismo.

Pasos que todo transcreador debe seguir

Ahora nos adentraremos en el proceso de transcreación y repasaremos algunos de los principales  pasos que todo transcreador debe seguir para lograr sus objetivos:

1. Llevar adelante una investigación exhaustiva

Es la primera fase del proceso de transcreación. Para transmitir un mensaje coherente, primero es clave comprender el trasfondo cultural del público objetivo. Esta es una tarea desafiante, ya que implica aprender nuevas costumbres y formas de comunicación que pueden ser muy ajenas a las del redactor. En ese sentido, cualidades tales como la flexibilidad y la adaptabilidad resultan imprescindibles para captar las características de las nuevas audiencias.  

2. Captar la esencia del mensaje y aferrarse a ella

Aunque el trabajo de un transcreador es ser creativo, hay algunos elementos que deberán permanecer iguales en la obra terminada para asegurar que el tono, el estilo y la visión de la compañía sean transmitidos a la audiencia. Esta es una forma de mantenerse fiel a la estrategia de marketing del cliente y la compañía, y también muestra la importancia de recibir un informe detallado del cliente con sus objetivos antes de que comience el proyecto.

3. Transcrear

Una vez que el transcreador ha cubierto los pasos anteriores, es momento de dejar fluir la creatividad y hacer uso de herramientas y recursos tales como palabras, imágenes y videos, que ayudarán a que el mensaje se asiente en el mercado objetivo con éxito.    

Es importante destacar que será necesario un diálogo fluido y proactivo entre el transcreador y el cliente a lo largo de todo el proceso, ya que esto garantizará que todo vaya de acuerdo a lo planeado, y que pueda hacerse frente a cualquier eventualidad que surja.

¿Por qué son útiles los servicios de transcreación?  

Si quieres expandir tu negocio hacia nuevos territorios y necesitas un servicio de idiomas que te brinde un mensaje personalizado, específicamente diseñado para adaptarse a un contexto en particular, que ajuste su contenido para impactar a una audiencia extranjera y te ayude a promocionar tu producto, ¡entonces necesitas un proveedor de transcreación! Este servicio es la combinación perfecta de creatividad, cultura y traducción, y puede resultar útil para una amplia gama de áreas como la publicidad y marketing, la creación de sitios web, la literatura,  contenido televisivo, videojuegos, aplicaciones móviles, etc.

En Win & Winnow, nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes. En ese sentido, contamos con un equipo altamente calificado de transcreadores que  cuentan con la experiencia y conocimientos necesarios para superar las brechas culturales y lingüísticas, comprometidos a entregar sus proyectos a tiempo y de manera consistente. ¡Contactanos!

Share This Story, Choose Your Platform!

Marketing Multilingüe

 posts

¿Qué es la transcreación y cómo puede ayudar a tu empresa?

06/12/2021
qué es la transcreación

Akun Pro Filipina Akun Pro Macau Akun Pro Rusia Akun Pro Internasional Akun Pro Rusia Akun Pro Inggris Akun Pro Perancis Akun Pro Lebanon Akun Pro Asia Akun Pro Hongkong Akun Pro China Akun Pro Inggris Akun Pro Internasional Akun Pro Perancis Akun Pro Rusia Akun Pro Taiwan Akun Pro Inggris Akun Pro Sensasional Akun Pro Inggris Akun Pro Perancis Akun Pro Sensasional Akun Pro Inggris Akun Pro Macau Akun Pro China Akun Pro Eropa Akun Pro Internasional Akun Pro Inggris Akun Pro Inggris Akun Pro Jerman Akun Pro Singapore Akun Pro VIP Spain Akun Pro Singapore Akun Pro Pragmatic Akun Pro Malaysia Akun Pro Malaysia Akun Pro Lebanon Akun Pro Eropa Akun Pro Jepang Akun Pro Internasional Akun Pro Rusia Situs Gacor Server Luar Negeri Akun Pro Malaysia Akun Pro Myanmar Akun Pro Brazil Bocoran Slot Gacor Akun Pro Rusia Akun Pro Hongkong Akun Pro Internasional Akun Pro Eropa Link Server Luar Akun Pro Pay4d Daftar Akun WSO Akun Pro Belanda Akun Pro Rusia